title

___  ___

Гостевая книга   |   E-mail  |  ICQ: 277308515  |  Навигация

 



Главная
Разделы сайта
Славяне. Кто они?
Истоки
Культура славян
Славянские государства
Славянские языки

Праславянский язык

Старославянский язык как общий язык славянской книжности
- Фонетика
- Морфология

Восточнославянские языки

Западнославянские языки

Южнославянские языки

Письменность
Справочные материалы
Говорим и пишем по-русски
Библиотека

Украинский язык

(Украïнська мова)

Украинский язык входит в состав восточнославянских языков. Распространен главным образом  на Украине, а также в смежных областях России и Беларуси, в Польше, Чехии, Канаде, Словакии. Общее число говорящих на украинском языке – около 41 млн. человек.

Название «Украина» начинает появляться уже в летописях XII – XIII веков применительно к Переяславской земле и части Галицко-Волынского княжества. С этого же времени в летописях начинают появляться и первые диалектные черты, которые позднее лягут в основу украинского языка. Однако об украинцах и языке украинской народности можно говорить лишь начиная с XIV века, когда происходит окончательное отделение Юго-Западной Руси (Киев, Переяславль, Чернигов) от Руси Московской и Белой, а единый древнерусский язык разделяется на три крупных говора, которые мы сейчас называем старорусским, староукраинским и старобелорусским языками. На протяжении XVIII – начала XIX веков происходит перерастание украинской (малороссийской) народности в украинскую нацию, а малороссийского языка – в украинский национальный. В основе украинского национального литературного языка лежат киево-полтавские говоры. Кроме того, на формирование украинского языка в разное время оказали большое влияние польский и русский языки, а также литовский и венгерский (часть Украины находилась на протяжении какого-то времени под властью мадьяр).

Литературный язык и его изучение

Наиболее ранние кириллические памятники письменности, относящиеся к XI веку, написаны на общем для восточных славян древнерусском языке и не содержат каких бы то ни было диалектных отклонений. Первые памятники, в которых обнаруживаются малорусские фонетические особенности, относятся к XII – XIII векам. Наиболее ранним из известных нам источников является "Добрилово евангелие" (1164 год). В нем отражается появление так называемого «нового ятя» - написание буквы ять на месте исконного е в новом закрытом слоге: камэнь, прядэть, бuдэть и др. С XIV  века, со времени окончательного распада Киевской Руси, мы ожидаем появления собственно украинских памятников, но находки ученых ограничиваются только юридическими актами XIV – XV веков, язык остальных сочинений в целом продолжает древнерусские традиции, но, безусловно, в них отражаются и новые элементы, свойственные языку украинской  народности. Сближение традиционного книжного языка с живой разговорной речью начинается с конца XV века, а с XVI века нам известны переводы на собственно украинский язык богослужебной литературы: "Пересопницкое евангелие" (1556 – 1561), "Креховский апостол" (1560). Появляются и оригинальные произведения на украинском языке. Среди богослужебной литературы выделяются проповеди Кирилла Транквиллиона Ставровецкого («Зерцало богословия», 1618; «Евангелие учительное», 1619). Развитие получает полемическая литература. Наиболее выдающимися в ней являются произведения И. Вишенского «Извещение краткое о латинских прелестях» (1588), М. Смотрицкого «Ключ царства небесного» (1587), «Тренос» (1610), анонимная «Перестрога» (1605). В XVI – XVII веках продолжает развиваться историографическая литература. Это в основном краткие летописные заметки, посвященные отдельным городам, монастырям ("Киевская летопись", "Острожская летопись", "Львовская летопись"), и большие исторические произведения («Густынская летопись», 1623 – 1627; Феодосий Софронович «Хроника», 1672; «Летопись самовидца  о войнах Богдана Хмельницкого и о междоусобиях, бывших в Малой России по его смерти»). На основе латинских трактатов создаются украинские произведения, посвященные поэтике (самая ранняя из них – «Книга поэтического искусства» – датируется 1637 годом). Староукраинский язык находит отражение в словаре и грамматике Лаврентия Зизания (1596), в грамматике Мелетия Смотрицкого (1619), в «Лексиконе славеноросском» Памва Берынды (1627). Таким образом, на протяжении XVI – начала XVII веков складывается два типа книжного украинского языка: «проста мова», в которой соединяются черты древнерусского языка и народно-разговорной речи, и славянорусский язык, соединивший в себе традиции церковнославянского и древнерусского языков. Славянорусский язык находит применение в богослужебной литературе, «проста мова» – в деловых текстах, в полемической и художественной литературе.

Большое значение для создания русской, белорусской и украинской словесности в XVII – XVIII веках имела Киево-Могилянская академия (до 1701  года – Киево-Могилянская коллегия), объединившая в 1632 году киевскую братскую школу (с 1615 года) и основанную Петром Могилой (в 1631 году) славяно-греко-латинскую школу при Киево-Печерской лавре. Уже  во второй половине XVII века Киево-Могилянская коллегия приобрела черты университета европейского типа и стала крупным просветительским и научным центром восточных славян. Выпускники академии (обучение в ней продолжалось восемь лет) становятся наиобразованнейшими людьми не только Украины, но и России и Беларуси. Многие из выпускников академии в XVIII – XIX  веках переезжают в Петербург, Москву и другие Российские города, что способствует формированию общей для России и Украины книжной традиции. Среди украинских деятелей этой поры, внесших вклад в развитие украинской и российской культуры, необходимо назвать Феофана Прокоповича, Д. Туптайло (Дмитрия Ростовского), В. Капниста, И. Богдановича и других.

В 1721 году вышел императорский указ о запрещении издавать на Украине оригинальные произведения, разрешалась только перепечатка старых церковных книг. Украинская литература продолжила свое существование как рукописная. Это, естественно, замедлило ее развитие, хотя и не остановило совсем. На Украине продолжает развиваться историография, сатирическая поэзия и духовные стихи, В Киево-Могилянской академии зарождается драматургия. Многие произведения XVIII века анонимны, однако авторство некоторых произведений установить удается.

Наибольший вклад в украинскую литературу XVIII века внес Григорий Сковорода (1722 – 1794). Его творчество определило развитие украинской поэзии не только XVIII, но и начала XIX века.

Украинский литературный национальный язык складывается в XIX веке. Его становление связано с именами И. Котляревского, Е. Гребенки, а с середины столетия – Т. Шевченко. В их творчестве закрепились литературные нормы украинского национального языка. Во второй половине XIX –ХХI веках украинский национальный литературный язык продолжает совершенствоваться в творчестве И. Франко, П.Мирного, Л. Украинки, М. Коцюбинского; П. Тычины, М. Рыльского, О. Гончара, А. Корнейчука и других.

Типы говоров

В настоящее время на территории Украины распространены четыре основных типа говоров:
  • северо-западные (испытывают влияние белорусского языка),
  • юго-западные (галицийские, закарпатские, буковинские, испытывают влияние польского и словацкого языков),
  • юго-восточные (приднепровские) и
  • киево-полтавские, на основе которых создан украинский литературный язык.
Широко распространены также диалекты, переходные между украинским и русским языком (так называемый суржик).

Черты украинского языка

Алфавит

В основе современного украинского алфавита лежит кириллица, несколько отличная от русского алфавита. Алфавит украинского языка, как и алфавит русского языка, включает 33 буквы, но в нем не используются Ёё, Ъъ, Ыы, Ээ, зато есть четыре других буквы: Ґґ, Єє, Iі и Її. Поскольку звук, обозначаемый буквой Г, произносится обычно фрикативно (близко к немецкому h), то для нескольких заимствованных из польского языка слов с взрывным [g] употребляют особый знак ґ. Для обозначения сочетания звуков [jе] используется знак є, а буква е соответствует звуку [e]. Знак i (с одной точкой) употребляется для звука [i], а знак ї (с двумя точками) – для сочетания звуков [ji]. Для обозначения звука [j] после согласных используется апостроф: iм’я 'имя' [imja], п’ятница [pjátn’ica].

Алфавит (абетка) украинского языка

Буква
Фонетическое значение
Буква
Фонетическое значение
А
[a] батько Н
[n] Україна, [n’] кiнь
Б
[b] батько, дуб, [b’] бюро О
[o] доля, [оу] кожух
В
[v] вода, [v’] вiвторок, [ў] мов П
[p] папа, [p’] пiч
Г
[γ] гусь, рiг, [x] легко Р
[r] радiсть, [r’] рiка
Ґ [g] ґрати С
[s] коса, [s’] сiль, [z’] просьба
Д
[d] доля, дiд, [d’] дiд Т
[t] жито, [t’] щастя, [d] от би, [d’] молотьба
Е
[je] егоïст, [e] выделка, [iu] село У
[u] путь
Є [je] краєм, [e] синє Ф
[f] фара, [f’] ферт
Ж
[ž] їжак, нiжка Х
[h] хмель, [h’] хiмiя
З
[z] заєць, казка, [z’] на березi,  [ž] їзжу Ц
[c] цапля, [c’] заєць
И
[yi] щит, високий Ч
[č] чай
I
[i] лiто Ш
[š] шар «слой, пласт»
Ї [ji] їхати Щ
č] щука
Й
[j] йому Ю
[ju] юнак «юноша», [‘u] бюро
К
[k] казка, [k’] кiгтi, [г] вокзал Я
[jа] яблуко, [а] пiсня
Л
[л] бiлуга, [л’] лiто Ь
[-] день
М
[m] мати, [m’]смiх

 

Ударение

В украинском языке ударение, как и во всех восточнославянских языках силовое, разноместное, подвижное. Ударный слог произносится с большим напряжением, чем безударный, но артикуляция безударных и ударных гласных совпадает. Безударные гласные не ослабляются и не редуцируются.

Фонетика

Фонетические процессы, протекавшие в X – XIV веках, зародились в период общеславянского единства. Рефлексы этих процессов оказались неодинаковыми в славянских языковых группах, подгруппах и говорах, легших в основу формирования самостоятельных языков славянских на-родностей.

Вокализм

1) В украинском языке гласные полного образования не различаются по количеству. Окончательный процесс утраты этих различий был связан с преобразованием редуцированных гласных ъ, ь и гласного ять.

2) Утрата носовых гласных, развившихся у славян в ранний общеславянский период из дифтонгоидов группы N (*en, *em, *on, *om  и под.) была процессом, общим для всех восточнославянских языков. Около XI века *on  и  *en подверглись процессу деназализации  и в зависимости от открытого или закрытого характера произношения преобразовались в качественно иные звуки. Звук *on (ǫ, орф. юс большой), имевший открытый характер, преобразовался в чистый звук [u], который ничем не отличался от первичного [u], возникшего из дифтонгов группы *u неслоговое: кут, дуб, путь, зуб; можу, буду; жiнку, землю – сухий, купец, вулiця и т.д. Звук *en (ę, орф. юс малый), имевший закрытый характер, преобразовался через промежуточную ступень [ä] в чистый звук [a], который употребляется обычно после мягких согласных. Новый звук  совпал по звучанию с первичным [a], который возник из *ā, *ō: взяти, язик, п’ять, почати - буря, яма, час и т.д.

3) Общедревнерусским процессом было и преобразование редуцированных гласных Ъ и Ь. Как и в русском языке, в украинском Ъ в сильных позициях изменился в О, а Ь – в Е: сънъ – сон, мъхъ – мох, дъждь – дощ; дьнь – день, чьсть – честь, вьсь – весь. Звук Е, развившийся из Ь, в украинском языке после исконно мягких и в некоторых случаях после вторично смягченного l изменяется в О: льнъ – льон, шьлъ – iшов, мятьшькъ – мiшок, но: пьсъ – пес, льгкыи – легкий. Слабые редуцированные были утрачены: сну, дня. В некоторых случаях при стечении согласных слабый редуцированный вокализовался: льон – льону, мох – моху, рот – рота.

В позиции перед j редуцированные Ъ и  Ь образовывали редуцированные, или напряженные, фонемы Ы (ы̌) и  И (и̌). В украинском и белорусском языках в сильной позиции они изменились в звук [yi], который в украинском языке орфографически передается буквой И: молодий, слiпий, пий, чий. Но в родительном падеже множественного числа –  печей, гостей. Вероятно, появление гласного е у существительных древнего * ĭ – склонения на месте ожидаемого и вызвано процессами аналогии: в других грамматических формах Ь находился не перед j и не изменялся в и̌: *gostьmъ; *pečьmi, *gostьmi; *pečьxъ, *gostьxъ. В форме родительного падежа и̌ был вытеснен обычным Ь.

В слабой позиции и̌ утратился.  Это привело к возникновению в украинском и белорусском языках долгих мягких сонорных и расширило зону употребления мягких переднеязычных согласных: ллю (*lǐjon), костю (*kostǐjon). Так как губные гласные в украинском языке легко отвердевали, то результаты утраты  и̌ оказались сходными с результатами в русском языке – возникло новое для славян сочетание «согласный + j» : *pǐjon --> п’ю [pju], *bǐjon --> б’ю [bju].

4) В украинском языке праславянские *y и *i фонематически сблизились, совпав в звуке, среднем между [y] и [i]. На письме этот звук в украинском языке передается буквой И. Ср.: мило (*mylo) – милий (*milъ), син (*synъ) – синь (*sinь), ходити (*xoditi), липа (*lipa), дим (*dymъ), риба (*ryba).

Однако фонетическое противопоставление звуков верхнего подъема переднего и средне-переднего ряда [y] и [i] в современном украинском языке существует. Украинский звук [i], смягчающий предшествующий согласный, развился на месте старого и нового ятя: дiд, ведмiдь, вiл, кiнь, камiнь, шiсть.

В отличие от русского и белорусского языков в украинском сохранились древние сочетания заднеязычных с гласным y: *gy, *ky, *xy: Р. ед.  руки, ноги, мухи.

5) Широко известное в русском и белорусском языках явление перехода Е  в О в украинском языке прошло только после исконно мягких согласных перед твердым, не затронув позиции после вторично смягченных, за исключением согласного l. Причиной отсутствия лабиализации является раннее отвердение полумягких согласных перед гласным Е, которое произошло, вероятно, до XIII века. Отвердение шипящих согласных происходит в более позднюю эпоху, когда лабиализация уже осуществилась. На переход Е в О оказывает ассимилирующее воздействие последующий твердый согласный, поэтому гласный Е передвигается в непереднюю зону образования: чоловiк, жона, його, льоду. В отличие от русского языка, лабиализация в украинском проходит независимо от ударности – неударности слога, но не затрагивает позиции абсолютного конца слова, где в русском языке лабиализация проходила по аналогии: рус. моё, плечо, лицо, хорошо – укр. моє, плече, лице, хороше.

6) Удлинение гласного О под восходящей интонацией – процесс, известный еще в общеславянскую эпоху. В период самостоятельного существования языков он был осложнен другими процессами. После падения редуцированных гласных в новом закрытом слоге вторично создаются условия для создания акутовой интонации. Если в русском и белорусском языках, первоначально удлинившись, гласный О вновь совпал с О в неакутовых слогах, то в украинском удлинившийся ō сужается и передвигается в переднюю зону образования, изменяясь в звук [i], смягчающий предшествующий согласный. В открытых кратких слогах такая перегласовка не произошла, поэтому для украинского языка обычным является чередование о // е: стiл – стола, нiч – ночi, вiз – воза. Подобное удлинение в новом закрытом слоге по-сле падения редуцированных происходит в украинском языке и с гласным е. В закрытом акутовом слоге он изменяется в [ie] и совпадает по звучанию со старым ятем (возникшим из *ē и дифтонгов группы i неслоговое). Поскольку в украинских памятниках письменности XII – XIV веков этот звук передается кириллической буквой ять, в науке это явление получило название «новый ять». В дальнейшем судьба старого и нового ятя совпала: оба они перешли в звук [i], смягчающий предшествующий согласный. Однако если i из старого ятя обнаруживается как в открытых, так и в закрытых слогах (дiд – дiда, хлiб – хлiба), то i из нового ятя обнаруживается только в закрытом слоге: пiч – печи, вечiр – вечору, камiнь – каменя.

7) Фонема, соответствующая кириллической букве ять, в украинском языке, как и в других славянских, была неустойчивой и подверглась преобразованиям. В говорах, легших в основу литературного языка, и в южноукраинских говорах из средне-верхней зоны образования она переместилась в верхнюю и преобразовалась в звук [i] переднего ряда: лiс, дiд, грiх, лiто, сiно, дiло, звiрь, на водi, у селi и т.д. В северноукраинских говорах на месте ять  произносятся дифтонгические гласные ie, ije.


Консонантизм

1) Из праславянского заднеязычного согласного *gh в говорах, легших в основу украинского языка, развивается задненебный фрикативный звонкий согласный, который на письме обозначается кириллической буквой Г: гора [γorá], нога [noγá], згода [zγóda], година [γodýna].

Вместе с тем в последнее время в украинский язык пришло много заимствований, которые содержат не фрикативный, а взрывной звук [g]. На письме этот звук передается другой буквой – ґ: ґанок [gánok] – крыльцо, дзиґа [dzýga] – юла, ґава [gáva] – ворона.

Обозначая звуки, различающиеся в артикуляции только одним дифференциальным признаком (взрывной – фрикативный характер произношения), звуки [γ] и [g] все-таки не являются вариантами одной фонемы, так как первый звук является по происхождению собственно славянским, а второй заимствованным.

2)  В украинском языке рефлексы фонетического процесса второго смягчения заднеязычных согласных на стыке основы и окончания существительных сохранились без изменений:    руцять, нозять. В формах повелительного наклонения, напротив,  второе смягчение заднеязычных было устранено, а в основах настоящего времени, от которых образуются формы повелительного наклонения, была унифицирована основа, закрепляющая рефлекс первой палатализации заднеязычных: инф. бiгти – н.вр. бiжу, бiжиш, бiжить; бiжимо, бiжите, бiжать – пов.н. бiжи, бiжите; инф. берегти – н.в. бережу, бережеш, бережеть, бережимо, бережите, бережать – пов.н. бережи, бережите.

3) Слоговые плавные, развившиеся на месте древних славянских сочетаний *ъr, *ъl, *ьr, *ьl между согласными, в восточнославянских языках не удержались и первоначально развили сочетания ор, ол, ер, ел, которые в украинском и белорусском языках подверглись дальнейшим преобразованиям. В украинском языке в сочетаниях ол, ел твердый звук [l], оказавшийся в конце закрытого слога, изменился в билабиальный [w], который на письме передается буквой в: вовк, товстий, жовтий, шовк. Сочетания с плавным r в украинском языке совпадают с русскими и белорусскими: торг, горло, верба, верх.

4) Сочетания *rъ, *lъ, *rь, *lь между согласными в украинском языке под ударением преобразовались в  сочетания ро, ло, ре, ле: кров, трость, глотка, слезы, хрест; в безударном положении редуцированные сначала утратились, а затем снова восстановились, но в звуке средне-переднего ряда yi, который на письме передается буквой и: кришити, тривога, глитати,  блиха, блищати.

5) Все переднеязычные и губные согласные праславянского языка в позиции перед гласным переднего ряда приобретали неустойчивую полумягкость, которая в период самостоятельного существования языков или утрачивалась, или усиливалась (так называемое вторичное смягчение полумягких согласных).

В украинском языке первоначально, видимо, начала действовать тенденция к усилению палатальности полумягких согласных перед гласным i, возникшим из древнего ять, и из О и Е в новом закрытом слоге, а также перед гласным ‘а, развившимся из носового гласного переднего ряда. Продвинувшись в палатальную зону образования, согласный не изменился качественно: дiд [d’id], сiно [s’ino], кiт [k’it], сiль[s’il’], камiнь [kam’in’], ляжу [l’ažu], взяти [vz’at’i]. Однако в период самостоятельного существования языка украинской народности перед гласными Е (из *ĕ и из *ĭ, который после утраты количественных различий гласными изменился в Ь) и и полумягкость согласных была полностью утрачена: небо [nebo], несеш [neseš], зима [zyma].

В положении перед согласным полумягкие губные и Р отвердели: правьда – правда [pravda], ровьно – рiвно [rivno], а остальные согласные продвинулись в палатальную или велярную зону образования вариативно, причем в разных говорах одно и то же слово может звучать со смягченным или отвердевшим согласным: ходьба – ходьба [xod’ba], видьно – видно [v’idno], гоньца – гiньця [γ’in’c’a] и гiнца [γ’inca]. Оказавшийся в абсолютном конце слова после падения редуцированных полумягкий губной согласный и Р отвердел, остальные согласные продвинулись в палатальную зону образования: голуб, степ, кров, звiр; лось, вись, кiсть, сiль. 

6) Унаследованные из общеславянского языка шипящие согласные и ц в украинском языке частично отвердели. В велярную зону образования непоследовательно продвинулись согласные ж, ш, ч, шч и дж: женитися [ženýtys‘a], шестеро [šéstero], шостий [šóstyj], честь [čés’t’], вечеря [v‘ečéra], учень [účen‘], сиджу [s’idžú], ходжу [xodžú], щука [ščúka]. Перед гласным i, возникшим из древнего ятя, а также звуков о, е в новом закрытом слоге, шипящие остаются мягкими: свiча – свiчi, душа – душi, нiж – ножа – ножi, нiч – вночi, гуща – гущi, на дрiжджах – дрiжджi. Согласный ц продвигается в велярную зону образования только перед гласным е: вулиця, вулицi – вулицею, хлопець, хлопця – хлопцевi. Таким образом, в украинском языке шипящие оказываются парными по признаку твердости – мягкости.

Согласный j в украинском языке сохранился в абсолютном начале слова (його, яма, ïсти), между гласными (моє, пояс, шия, починаєш), развился после отвердевших губных и р на месте и̌ (п’ю, п’єш). На конце слова и перед сонорным он ослабляется до неслогового i (новий, край).

7) В отличие от русского, в украинском языке представлены протетические гласные и протетические согласные. Протетические гласные возникли в связи с падением редуцированных в результате упрощения групп согласных «сонорный + сонорный» или «сонорный + шумный» в абсолютном начале слова. После утраты редуцированного начальный сонорный приобретает неустойчивую слоговость, которая реализуется через придыхание в экскурсии артикуляции согласного, постепенно придыхание развивается в гласный полного образования i, а слоговость сонорного утрачивается: мъгла --> iмгла, ръжа --> iржа. 

Протетический согласный в (губно-губной) в украинском языке обнаруживаются перед гласными у и i, развившимся из о в закрытом слоге: вухо, вус, вiн, вiвця (*ovьca). Перед начальным гласным о развивается протетический г [γ]: горix (*orěxъ).

8) Из других фонетических процессов следует обратить внимание на переход звука л в закрытых слогах и на конце слова в неслоговой u, который на письме передается буквой в: ходив (*xodilъ), вовк (*vьlkъ). Звук в в начале слова перед утратившимися редуцированными изменился в у: усiх [*vьsěxъ], угору (*vъ gorǫ).

Морфология

Современная морфологическая структура украинского языка во многом определяется морфологической структурой праславянского языка. В украинском языке четко противопоставлены склоняемые и спрягаемые формы. Однако системы словоизменения в украинском языке не могли остаться неизменными.

Имя существительное

Имя существительное в украинском языке характеризуется грамматическими категориями рода, числа, падежа, одушевленности / неодушевленности в единственном числе и категорией личности / неличности во множественном.

Грамматическая категория рода представлена тремя группами: мужской род (чоловiчий), женский род (жiночий) и средний род (середнiй). Эта категория имеет семантическое (лица мужского и женского пола), морфологическое (флексии, специфические суффиксы) и синтаксическое выражение (согласование с прилагательными, причастиями, родовыми местоимениями, числительными, глаголами прошедшего времени).

Грамматическая категория числа представлена двумя противопоставленными формами единственного (об одном предмете) и  множественного (о предметах больше, чем один) числа. Эта категория находит выражение в различных для единственного и множественного чисел грамматических парадигмах и при согласовании. В украинском языке существуют две группы слов singularia tantum, то есть слов, употребляющихся только в единственном числе (вещественные: молоко, цукор, кава; собирательные: вишняк, рiдня, молодежь; абстрактные: мудрiсть, добро, честь; имена собственные: Украïна, Ростислав) и pluralia tantum, то есть слов, употребляющихся только во множественном числе (названия парных предметов: сани, ворота, штани, окуляри; собирательные: люди, дрова, верстви; названия чувств: радощi, пакощi; временные понятия, действия: iменини, жнива, проводи, вибори; вещественные: дрiжджi, духи; имена собственные: Карпати, Альпи).  Существовавшая когда-то категория двойственного числа (о двух или парных предметах) в украинском языке была утрачена на достаточно раннем этапе его развития. В отличие от русского языка  при числительных два, три, четыре (И.п.) в современном украинском языке существительное ставится в именительном падеже множественного числа: два (три, четыре) столi.

Категория падежа представлена семью формами единственного числа и шестью формами множественного числа. В украинском языке в единственном числе сохраняется особая звательная форма, имеющая собственные окончания: Ростиславе, вiдчини дверi. В художественных текстах в звательном падеже могут употребляться и неодушевленные существительные: Мiсяченьку! Наш голубоньку! Ходи до нас вечеряти (Т.Шевченко).

Грамматическая категория одушевленности / неодушевленности и личности / неличности в современном украинском языке охватывает существительные мужского рода единственного и существительные, обозначающие лиц мужского и женского пола множественного числа. Наиболее полно и последовательно она выражается через омонимию винительного и родительного падежей: виджу студента, вовка; студентiв, вовцi; жiнок, кiшки (ср.: нет студента, вовка; студентiв, вовкiв; жiнок, кошек); но: виджу стiл, столи, стiни. Кроме того, в родительном падеже единственного числа одушевленные существительные всегда употребляются с флексией –а: нет сина, сту-дента, коня, вола, быка и под.
 
В зависимости от парадигм, которые образуют существительные при изменении по числам и падежам, в современном украинском литературном языке  принято выделять четыре типа склонения твердого, мягкого и смешанного вариантов.

Первый тип склонения образуют существительные женского рода  и слова, обозначающие лиц мужского пола, которые в именительном падеже единственного числа имеют флексию –а/-я: школа, сторона, пiсня, листоноша; староста, суддя, верховода, вискочка, Микола. Существительные имеют твердую, мягкую и смешанную разновидности основы. По смешанному типу изменяются существительные, оканчивающиеся на отвердевший шипящий согласный, который перед гласным i сохраняет мягкость. Исторические различия между склонением твердого и мягкого вариантов были утрачены. В парадигме существительных с основой на заднеязычный согласный сохраняется чередование «заднеязычный / свистящий» перед гласным i, возникшим из старого ятя.  

1 склонение.

Существительные женского и мужского рода на –а/ -я в украинском языке


Единственное число
Множественное число

Твердая группа
Мягкая группа
Смешанная группа
Твердая группа
Мягкая группа
Смешанная группа
И
вода
слуга
земля
сiм’я
суддя
груша води
слузi
землi
сiм’ï
суддi
грушi
Р
води
слуги
землi
сiм’ï
суддi
грушi
вод
слуг
земель
сiм’ей
суддiв
груш
Д
водi
слузi
землi
сiм’ï
суддi
грушi водам слугам землям
сiм’ям
суддям
грушам
В
воду
слугу
землю
сiм’ю
суддю
грушу води
слуг
землi
сiм’ ï
суддi
грушi
Т
водою слугою землею
сiм’єю
суддею
грушею водами слугами землями
сiм’ями
суддями
грушами
П
у водi
о слузi
на землi
сiм’ï
суддi 
на грушi
у водах
о слугах
на землях
сiм’ях
суддях
грушах
Зв
водо
служе
земле
сiм’є
судде
груше
= И.п.
           
Второй тип склонения образуют существительные мужского рода с твердой и мягкой основой, имеющие в именительном падеже единственного числа нулевое окончание и окончание , и существительные среднего рода с твердой и мягкой основой, имеющие в начальной форме флексию -о/-е/-я: батько, стiл, вовк, син, дощ, конь, камiнь, вiдмiдь; возеро, слово, поле, знання.  Парадигмы этих существительных унифицированы, однако при склоне-нии наблюдаются колебания в употреблении флексий родительного единственного (-а/-у), дательного единственного (-овi, -евi / -у, -ю), предложного единственного (-овi, -евi / -i / -у, -ю), родительного множественного (-iв / -ей / -¤). Категория одушевленности (в единственном) и личности (во множест-венном) выражается не только в винительном, но и в предложном падеже. В парадигме существительных с основой на заднеязычный согласный сохраняется чередование «заднеязычный / свистящий».

2 склонение. Существительные мужского рода с нулевым окончанием и среднего рода с окончанием –о / -е в украинском языке


Твердая группа
Мягкая группа
Смешанная

Единственное число
И
стiл
друг
батько
вiкно день море ключ
врач
Р
столу
друга
батька
вiкна дня
моря ключа
врача
Д
столу / столовi
другу / дроговi
батьку / батьковi
вiкну дню морю ключу
врачу / врачевi
В
стiл
друга
батька
вiкно день море
ключ
врача
Т
столом
другом
батьком
вiкном днем морем ключем
врачем
П
о столi
о другу  /  дроговi
о батьку / батьковi 
на вiкнi
по вiкну
о днi
дню 
на морi
по морю
ключi
врачу / врачевi
З
столе
друже
батьку

дню
ключу
врачу

Множественное число
И
столи
друзi
батьки
вiкна
днi
моря
ключи
врачи
Р
столiв
друзiв
батькiв
вiкон днiв морiв ключiв
врачiв
Д
столам
друзям
батькам
вiкнам дням
морям
ключам
врачам
В
столи
друзiв
батькiв
вiкна днi моря
ключи
врачи
Т
столами
друзями
батьками
вiкнами днями
морями
ключами
врачами
П
столах
друзях
батьках
вiкнах днях
морях
ключах
врачах
 
Третий тип склонения включает существительные женского рода с мягкой основой, имеющие в именительном падеже единственного числа нулевое окончание: кость, моль, миш, пiч, свекров, любов. Кроме того, по этому же типу склонения изменяется существительное мати.  В парадигмах этих существительных наблюдается меньше всего колебаний в употреблении флексий. В творительном падеже единственного числа на месте бытовавшего некогда и̌ фрикативные и сонорные согласные смягчаются и удлиняются: маззю, вiссю, тiнню; взрывные, не удлиняясь, продвигаются в палатальную зону образования: честю, радiстю; а губные и р продвигаются в велярную зону образования и развивают новые для славян сочетания «твердый губной + j»: кров’ю, матер’ю

3 склонение. Существительные женского рода с нулевым оконча-нием в украинском языке

       Единственное число          Множественное число
И    тiнь       нiч        мати           тенi        ночi    матерi
Р    тенi       ночi      матерi         теней    ночей    матерiв
Д    тенi       ночi      матерi         теням    ночам    матер
В    тiнь       нiч        матiр           тенi       ночi       матерiв
(од.)лань                                     (од.)ланей                         
(од.)миш                                     (од.)мышей   
Т    тiнню    нiччю    матiр         тенями    ночами    матерями
П    о тенi    о ночi    о матерi    о тенях    о ночах    о матерях
Зв    тене    ноче    мамо                           = И.п.

Четвертый тип склонения включает существительные среднего рода, имеющие в именительном падеже единственного окончания –а, -я: лоша, немовля, iм’я. Исторически это были слова склонения с древними суффиксами детерминатива на согласный (*-ent, *-en). В непрямых падежах они продолжают сохранять эти древние суффиксы.

4 склонение. Существительные среднего рода с окончанием –a, -я в украинском языке

    Единственное число    Множественное число
И    курча        iм’я             курчата       iмена
Р    курчати    iменi            курчат        iмен
Д    курчатi     iменi            курчатам    iменам
В    курча        iм’я             курчата       iмена
Т    курчатам  iменем        курчатами   iменами
П    курчатi     iменi           курчатах      iмена
Зв    = И.п.                               = И.п.
 
В украинском языке выделяется ряд существительных, не включаемых ни в один из типов склонения. Это неизменяемые слова: депо, таксi, заввiддiлом; существительные pluralia tantum: ночви, сани, обценьки, люди, вибори; субстантивированные прилагательные и причастия: черговий, учений.

Имя прилагательное

Украинский язык унаследовал из праславянского основные разряды имен прилагательных: качественные, относительные и притяжательные. Качественные прилагательные имеют полные (местоименные) и краткие (именные) формы, а также степени сравнения (сравнительную и превосходную): солоний, солон; солонiший, найсолонiший, пресолоний. Относительные прилагательные употребляются только в местоименной форме: дерев’янний стiл, сонячний день, працьовита дiвчина. Притяжательные прилагательные с суффиксами -ин, -ов формально являются именными:  Миколин зошит, батькова шапка; с суффиксом -ий – местоименными: вовчий хвicт. Притяжательные прилагательные имеют свои законы изменения, отличные от изменения качественных прилагательных.

Как и в русском языке, прилагательные всех разрядов обладают словоизменительными  грамматическими категориями рода (мужской, женский, средний) и числа (единственное, множественное); местоименные качественные, а также относительные и притяжательные прилагательные – падежа. В соответствии с этими грамматическими категориями прилагательные согласуются с существительными. Именные прилагательные в истории языка утратили способность изменяться по падежам.

Тип склонения прилагательных определяется окончанием и характером основы. Относительные прилагательные и полные качественные имеют две разновидности склонения: твердую и мягкую. В связи с процессами унификации, которые проходили в истории украинского языка, эти разновидности в значительной степени сближены.

Особенностью склонения украинских прилагательных, как и русских, является объединение в косвенных падежах единственного числа парадигм мужского и среднего рода (за исключением прямых падежей), а во множественном числе – всех трех родов.

Склонение полных прилагательных в украинском языке



Единственное число Множественное число

М.р. Ср.р Ж.р. М.р. Ср.р Ж.р
И
свiтлий
свiтле
свiтла
свiтлi
Р
свiтлого свiтлоï
свiтлих
Д
свiтлому свiтлiй свiтлим
В
свiтлий(неод.)
свiтлого(од.)
свiтлое(неод.)
свiтлого(од.) 
свiтлу
свiтлi (неод.)
свiтлих (од.)
Т
свiтлим
свiтлою свiтлими
П
о свiтлим, на свiтлому о свiтлiй о свiтлих
                 

Склонение полных прилагательных в украинском языке

Мягкая разновидность

Единственное число Множественное число

М.р.
Ср.р.
Ж.р.
М.р.
Ср.р.
Ж.р.
И
раннiй ранне рання раннi
Р
раннього ранньоï
раннiх
Д
ранньому раннiй раннiм
В
раннiй (неод.)
раннього (од.)
ранне(неод)
раннього (од.)
ранню раннi (неод.)
раннiх (од.)
Т
раннiм ранньою раннiми
П
о раннiм, на ранньому
о раннiй о раннiх

Степени сравнения прилагательных представлены в украинском языке простой и составной формами сравнительной степени (дешевший, бiльш / меньш дешевий), простой и составной формами превосходной степени (найдешевший, найбiльш дешевий, дешевший над усе). Простые формы сравнительной и превосходной степеней сравнения развились из праславянской сравнительной степени, которая образовывалась путем присоединения к основе качественного прилагательного, часто осложненной гласным *ē,  суффикса *jьs (в ср.р. - *jes). За этим суффиксом следовал суффикс имени *j и падежное окончание: *star- ē-jьs-j-a (р.п.) > старятьиша. В украинском языке сочетание «ятьи» не удержалось. После изменения качества звучания «ятя» и перехода его в звук [i] произошла утрата интервокального j и стяжение (контракция) гласных i и и, в результате чего на месте суффикса -ятьиш- в украинском языке возник суффикс -iш-: старiший, товстiший, ретельнiший. Но все-таки более распространенной моделью образования сравнительной степени оказалась модель без осложнения гласным *ē: *star-jьs-j-a (р.п.) > старьша > старша (старший – им.п.). Превосходная степень сравнения в украинском языке образуется с помощью приставки най-: найстарший, найстарiший.

Местоимение

В современном украинском языке представлены все лексико-грамматические разряды местоимений, существовавшие некогда в праславянском языке:
  • личные (я, ти, ми, ви, вiн, вона, воно, вони),
  • возвратное (себе),
  • указательные (той, цей, такий, стольки),
  • притяжательные (мiй, твiй, свiй, наш, ваш, ïхнiй, ïï, його),
  • вопросительные (хто, що, котрий, чий, який, скiльки),
  • относительные (те же, что и вопросительные),
  • отрицательные (нixто, нiщо, нiчий, нiякий, нiкокотрий, нiскiльки),
  • определительные (сам, самий, кожний, iнший, весь, всякий жодний),
  • неопределенные (дехто, дещо, хтось, деякий; хто-небудь, що-небудь, будь-хто, будь-що, будь-який, абихто, абтщо, абиякий, хтозна-що, казна-що, казна-хто).
Склонение местоимений носит специфический характер. Практически все они изменяются по падежам, некоторые - по числам и родам. По особенностям изменения местоимения образуют несколько групп:

1) личные и возвратное;
2) неличные:
   а) изменяющиеся как прилагательные твердой разновидности;
   б) изменяющиеся как прилагательные мягкой разновидности.

Как и другие части речи, местоимения полностью утратили формы двойственного числа.

Имя числительное

Имя числительное выделилось в самостоятельную часть речи достаточно поздно. Объясняется это тем, что названия чисел функционировали либо как прилагательные (один, два, три, четыре), либо как существительные (пять … десять, сто и др.) и не имели особых, свойственных только счетным словам, грамматических категорий.

В современном украинском языке числительные имеют отличные от существительных и прилагательных синтаксические связи, не изменяются по числам и родам (за исключением числительных один, одна, одно, однi, два, двi, обидва, обидвi, пiвтора, пiвтори), изменяются по падежам.

По значению и употреблению все числительные в русском языке делятся на следующие разряды:
  • количественные: один, два, три…, п’ять…;
  • порядковые: перший, другий …, одинадцятий…;
  • дробные: п’ять сьодмих…;
  • собирательные: двоє, троє…

Глагол и глагольные формы

В современном украинском языке глагол имеет спрягаемые (личные) и неспрягаемые (неличные) формы.

Неспрягаемые формы глагола – это инфинитив, причастие, деепричастие, безличные формы на –но, -то.

Инфинитив в украинском языке оформляется суффиксами –ти, -чи (у глаголов с основой настоящего времени на заднеязычный согласный): писати, берегчи. В последнее время из разговорной речи в литературный проникает суффикс –ть.  Распространенными в украинском языке являются уменьшительные формы инфинитива, осложненные интерфиксом –к-, -оньк-, -очк-, который разрывает традиционный суффикс инфинитива –ти: ïс-т(очк)и, пи-т(оньк)и, спа-т(оньк)и, мовча-т(к)и.

Причастия обозначают действие или состояние как признак предмета. В украинском языке действительные причастия настоящего времени образуются с помощью суффиксов –уч- / -юч-, -ач- / -яч-(гласный [у] на месте старого [on]; гласный [‘а] на месте старого [en], согласный [č] отражает восточнославянскую огласовку праславянского сочетания *tj): повзучий, квiтуючий, дрижачий, летячий; действительные причастия прошедшего времени – с помощью суффикса –л-: пожовклий, розквiтлий. В древнерусском языке существовали две формы действительных причастий прошедшего времени: с суффиксом –въш- / -ш- и с суффиксом –л-. В отличие от русского языка, в украинском возобладала вторая форма, а первая утратилась, как избыточная.  Страдательные причастия настоящего времени в украинском языке были полностью утрачены; страдательные причастия прошедшего времени образуются с помощью суффиксов –н-, -єн-, -т-: розданий, засiяний, бiлений, вигоєний, критий, одягнутий (и одягнений). Причастия изменяются по родам, числам и падежам, как местоименные прилагательные.

Деепричастия обозначают действие, сопутствующее другому действию. Деепричастия несовершенного вида образуются с помощью суффиксов –учи- (-ючи-), -ачи- (-ячи-), которые восходят к аффиксам древнерусских кратких действительных причастий настоящего времени женского рода единственного числа: делаючи, ведучи, ходячи. Деепричастия совершенного вида образуются с помощью суффикса –вши, который добавляется к основе прошедшего времени: сдiлавши, взувши. Исторически деепричастия восходят к кратким действительным причастиям. Они утратили способность изменяться по родам, числам и падежам и являются, как и инфинитивы, неизменяемыми формами.

Безличные формы на –но, -то образуются от страдательных причастий прошедшего времени: списаний – списано, прийнятi - прийнято. Эти формы, как и инфинитивы, в украинском языке являются неизменяемыми: Театр закрито на ремонт. Дверi зачинено. Заяву подписано.

Все остальные глагольные формы спрягаемые, то есть они изменяются по лицам (1, 2, 3) и числам (единственное, множественное).

В современном украинском языке глаголы имеют два основных типа спряжения, которые отличаются друг от друга гласным окончаний 2, 3-го лица единственного числа и 1, 2, 3-го лица множественного числа , представлявшим собой когда-то тематический гласный основы настоящего времени.

Глаголы первого типа спряжения имеют следующий набор флексий: -у (-ю), -еш (-єш), - е (-є); -емо (-ємо), -ете (-єте), -уть (-ють). Глаголы второго типа спряжения имеют окончания –у (-ю), -иш (-ïш), -ить (-ïть); -имо (-ïмо),  -ите (-ïте), -ать (-ять). Эти окончания развились из общеславянских и пе-рекликаются с фонетическими вариантами, представленными в русском и белорусском языках, а также в остальных славянских. По сравнению с русскими формами, формы 3 л. ед. и мн. чисел в украинском языке представлены в более архаичном виде – с мягким конечным согласным. В глагольных формах конечный губной после падения редуцированных, видимо, произносился с сильным напряжением, которое выражалось через придыхание в рекурсии. Это придыхание постепенно перешло в гласный полного образования, поэтому формы 1 л.мн.ч. звучат как бачимо, стоïмо, скажемо, зробимо, будемо.

Более архаичным, по сравнению с русским языком, является и изменение глаголов старого нетематического типа спряжения – дати, ïсти, доповïсти:

1 л. дам, дамо; ïм, ïмо; доповiм, доповiмо;
2 л. даси, дасте; ïси, ïсте; даповiси, даповiсте;
3 л. дасть, дадуть; ïсть, ïдять; доповiсть, доповiдять.

От глагола бути в настоящем времени сохранилась только форма 3 л.ед.ч. – є.

Кроме категорий лица, числа и залога (действительный, страдательный), украинский глагол характеризуется грамматическими категориями вида, наклонения и времени. Наибольшим изменениям в истории языка подверглась видо-временная система. В связи с утратой праславянского противопоставления совершаемых действий по степени длительности – недлительности, их однократности – повторяемости и формированием видовых отношений, в основе которых лежит завершенность – незавершенность процесса, в украинском языке, как и в русском, были утрачены древние временные формы аориста, имперфекта и плюсквамперфекта. Для выражения значения прошедшего глагольного действия сохранилась форма перфекта, утратившая глагол-связку:

ед.ч. м.р. написав ,
ж.р. написала,
ср.р. написало,
мн.ч. написали.

Была утрачена также форма преждебудущего времени, однако, кроме простой и составной форм, в украинском языке возникла сложная форма будущего времени, которая отличается от простой способом образования: к основе инфинитива добавляются особые окончания: писатиму, писатимеш, писатиме; писатимемо, писатимете, писатимуть. Отличие между синтетическими формами будущего времени состоят еще и в том, что простая форма образуется от  глаголов совершенного вида (написати), а сложная – от глаголов несовершенного вида (писати). Сложная форма будущего времени остается в украинском языке разговорной.

В украинском языке традиционно выделяется два ирреальных наклонения: повелительное и сослагательное. Привязанности действия к временным границам в этих наклонениях нет.

Основные синтаксические сведения

Некоторые особенности порядка следования слов в предложении. Современный украинский язык унаследовал из праславянского относительно свободный порядок следования слов в предложении, который во многом определяется его тема-рематическим членением, логическим ударением, эмоционально-экспрессивной нагрузкой. В повествовательном эмоционально неокрашенном предложении, целью которого является простое сообщение информации, прямой порядок слов примерно такой: (согласованное определение) подлежащее (несогласованное определение) – обстоятельство (образа действия) сказуемое – обстоятельство (времени, места) – (определение) дополнение. При этом предлог всегда занимает место перед дополнением или обстоятельством, но может быть оторван от него определением. Сонце зараз було схоже на згасаюче в осиротiлiм полi осiннє багаття (М.Стельмах).

Как правило, при прямом порядке слов в начало предложения ставится известное, в конец – новое. Инверсионный порядок слов используется в художественной литературе и в публицистическом стиле, если на что-то нужно обратить особое внимание. Кроме порядка слов, для выделения важной информации может быть использовано и логическое ударение.

Способы выражения главных членов предложения в украинском языке совпадают со способами их выражения в русском. Подлежащее может быть выражено существительным, субстантивированным прилагательным или причастием, сочетанием существительного с числительным или числительным, глаголом, неделимым словосочетанием, личным местоимением 1, 2, 3 лица.

Сказуемое, как и в русском языке, представлено тремя основными типами: а) простое глагольное: Держи язик за зубами; Золото и в огни блищить; б) составное глагольное: Мiй поклик – праця, щастя i свобода (I.Франко); День був неспокоiний, тривожний (С.Бароздин); в) составное именное: По довгiй неволi хотiв тут вiку дожити (Л.Костенко). В составном глагольном сказуемом глагол-связка, как и в остальных восточнославянских, сохраняется только в будущем и прошедшем времени, а в настоящем была утрачена.

Литература
Булахов М.Г., Жовтобрюх М.А., Кодухов В.И.  Восточнославянские языки. М., 1987.
Горшков А.И. История русского литературного языка. М., 1963.
Громова А.П. Сравнительная фонетика славянских языков. Учебное пособие по спецкурсу. Ч.1. Свердловск, 1974; Ч. 2. Свердловск, 1977; Ч. 3. Свердловск, 1981.
Жлуктенко Ю.А., Карпиловская Е.А., Ярмак В.И. Изучаем украинский язык. М., 2004.
Истрин В.А. 1100 лет славянской письменности. М., 1988.
Кондрашов Н.А. Славянские языки. М., 1962.
Крекотень В.И. Украинская литература // История всемирной литературы. В. 9 тт. Т.4. М., 1987. С. 361 – 371.
Мишанич О.В. Украинская литература // История всемирной литературы. В 9 тт. Т.5. М., 1988. С.399 – 407.
Селимски Л. Славянски езици: Очерци и текстове. София, 1985.
Славянски езици: Кратки характеристики, образци и речници северно-славянска группа / Под редакцията Иван Леков. София, 1978.
Соколянский А.А. Введение в славянскую филологию. М., 2004.
Трофимович К.К. Практикум з порiвняльноï грамматики слов’янських мов. Фоне-тика. Львiв, 1960.
Трошева Т.Б. Литературный язык / Стилистический энциклопедический словарь русского литературного языка. М., 2003. С.208-211.
Шахматов А.А. Очерк древнейшего периода истории русского языка. Петербург, 1915.
Яценко М.Т. Украинская литература // История всемирной литературы. В 9 тт. Т.6. М., 1989. С.404 – 417.

Примечание
1. Звонкие согласные, кроме согласного г, на конце слова и перед глухими в середине слова не оглушаются; глухие согласные перед звонкими и в середине слова подвергаются ассимиляции по звонкости.



Глоттогенез славян, или Происхождение славянских языков.   Праславянский язык
Старославянский язык как общий язык славянской книжности
Идея всеславянского языка Юрия Крижанича
Язык - диалект.   Макро- и микроязыки.   Наша дар великий - речь...
Русский язык (ВС)   Украинский язык (ВС)   Белорусский язык (ВС)
Польский язык  (ЗС)   Чешский язык (ЗС)   Словацкий язык (ЗС)   Лужицкие языки (ЗС)
Болгарский язык (ЮС)   Македонский язык (ЮС)   Сербскохорватский язык (ЮС)   Словенский язык (ЮС)
Славянские микроязыки
Главная
http://slawianie.narod.ru © Все права защищены
Страница создана 01.02.2007 г.